Мета ініціативи — зробити основоположні права та положення Конституції доступнішими для людей з порушеннями слуху.

До 30-ї річниці ухвалення Конституції України вперше підготували повний переклад Основного Закону українською жестовою мовою, повідомляє пресслужба КМДА.

«Проєкт спрямований на те, щоб положення Конституції були більш зрозумілими та доступними для всіх громадян і став одним із кроків до безбар’єрності. Для забезпечення точності та зрозумілості перекладу в різних регіонах України до роботи залучили дев’ять перекладачів, які володіють різними діалектами української жестової мови. Також у проєкті взяли участь фахівці з жестової мови та правознавці, що дозволило відтворити юридично коректні формулювання», — йдеться в повідомленні.

Роботу над перекладом виконано в рамках спільного проєкту Апарату Верховної Ради України та громадської організації «Громадський рух «Соціальна єдність».

Ознайомитися з повним перекладом Конституції українською жестовою мовою можна за посиланням.

Створено за матеріалами: hronikers-kyiv.com

Від Олександр

Журналіст, редактор lybid34.kiev.ua